2012/3/25
春休み Spring Vacation
- 日本からの投稿
もう日本は春休みです!四月には新しいクラスで、もうドキドキです^^皆さんの地域には春休みはありますか?
(ポーランドからのコメント)
うらやましいです。ポーランドでは春休みがありませんから。
(オーストラリアからのコメント)私達ももうすぐお休み!イースターをお祝いしますよ。
A post from Japan
We are now in spring break. New school year is starting in April! Do you have a spring break?
(From Poland)We don't have a spring break in Poland. I hope we do.
(From Australia)Our spring break is coming soon, too! I can't wait to celebrate Easter.
2012/1/27
日本への留学Studying Abroad in Japan
- アメリカからの投稿
- 心に残る好きな言葉がありますか?What is your favorite phrase?
その言葉に勇気づけられたり、なぐさめられたり、考えさせられたり・・・、
そんなエピソードを紹介してください。
Were you encouraged or consoled by it? Or, did it make you think deeper? Share your episodes about that phrase. - どんなファッションが好きですか?おきにいりの服や小物を紹介してください。
What kinds of fashions do you like?
Introduce your favorite clothes and items.
こだわりのポイントは何ですか?どんなときに着ますか?
What is the point you are particular about? When do you wear them? - 好きなおやつやスイーツを写真つきで紹介してください。
What kinds of sweets, cakes, dessert and snacks do you like?
人気のスイーツ: 第一位 アイスクリーム(7人)、第二位 チョコレート(6人)・チョコレートケーキ(6人)、第三位 ポッキー(5人)
Favorite Sweets: No.1 Ice Cream (7 persons), No.2 Chocolate (6 persons), Chocolate Cake (6 persons) - おこづかいはいくらですか? 何につかってますか?. How much is your allowance? What do you usually use it for?
おこづかいを何に使っていますか?>>>>> 第一位 本・マンガ・雑誌(8人)、第二位 洋服(7人)、第三位 ためる(4人)
What do you usually use it for? >>>>> No.1 Books, Manga, Magazines (8 persons), No.2 Clothes (7 persons), No.3 Savings (4 persons)
日本に留学するってどんな感じ?しばらく暮らすと日本語をしゃべれるようになりますか?
(アメリカからのコメント)
私は前五年間神奈川県に住んでいました。とても楽しかったよ。でも日本の冬はとても寒いからつらいです。
A post from the U.S.A.
I 'm trying to see what life studying abroad in Japan is like. Does it really help you with your Japanese if you stay in Japan for an amount of time?
(From the U.S.A.)I used to live in Kanagawa and it was great. It's very cold in winter though.
2011/1/5
新年の抱負My New Year's Resolution
- 日本からの投稿
今年はいろいろなことに挑戦したいです!英語をしゃべれるようになりたいので、がんばりたいと思います!!みなさんが今年挑戦したいことは何ですか?
A post from Japan
I want to try many new things this year! Among all things, I will do my best to improve my English. What is your ambition for this year?
今年の抱負を投稿してね!
Post your New Year's resolutions!
2011/12/14
日本のクリスマスChristmas in Japan
- 日本からの投稿
「日本のクリスマスはなんで七面鳥ではなくチキンを食べるの?なんで家族ではなく恋人と過ごすの?」って聞かれたんだけど、みんなはどう思う?
A post from Japan
I was asked by a friend why Japanese eat chicken for Christmas and not turkey, and why we go out on a date instead of spending the day with our family. What do you think?
あなたの意見を投稿してね!
Post your opinion!
2011/11/24
サンクスギビングデーThanksgiving Day
- アメリカからの投稿
今年のサンクスギビングのお休みに私の家で大きいパーティーがあります。11月24日の前に準備をしなければなりません。
A post from the U.S.A.
We will have a big Thanksgiving party at our house. We prepare for it by November 24th.
サンクスギビングデーについて質問してみよう!
Ask questions about Thanksgiving Day in the U.S.A.!
2011/9/16
私のゆめMy Dream
- オーストラリアからの投稿
私は大きいゆめがあります。こどものときから、うみにきょうみがありました。
だから、かいようせいぶつがくしゃになりたいです。なにになりたいですか。
A post from Australia
I have a big dream. I have been interested in ocean since my childhood. So I want to be a marine biologist. What do you want to be in the future?
あなたの夢を投稿してください! Post and share your future dreams!
2011/8/8
夏休み Summer Vacation
- 日本からの投稿
アメリカの高校生は長い夏休みをどんなふうに過ごすの?日本の夏休みはたった一ヶ月です。
(オーストラリアからのコメント)
私たちの夏休みも一ヶ月です。つい宿題を後回しにして、最後に慌てるんだよね。
(アメリカからのコメント)夏休みはリラックスする時間だから宿題はないですよ。
A post from Japan
What do American students do during your long vacation? Japanese usually have only a month.
(From Australia)Our summer vacation normally last for 1 month. I also leave my homework till the last minute.
(From U.S.)We don't have any homework. For us Americans, summer's a time to relax.
2011/6/3
部活 Club Activities
- 日本からの投稿
最近の私は来月の放送コンテストにむけて一生懸命練習中です!今回の大会が高校生最後の大会なので悔いの無い結果を残したいと思います(´ω`)!!
(中国からのコメント)コンテストに参加するのですか。応援しています!!!O(∩_∩)O~
(アメリカからのコメント)エッセイはよかった!その絵文字はとてもかわいい!^-^
A post from Japan
I am practicing so hard every day for the broadcasting/announcement contest coming next month! I don’t want to have any regrets as it is going to be my last contest in high school(´ω`)!!
(From China)Do your best!!!O(∩_∩)O~
(From U.S.)I liked your essay! That pictogram is so cute!^-^
2011/5/12
桜 Cherry Blossoms
- 日本の北海道からの投稿
私(わたし)が住(す)んでいる街(まち)でも、やっとさくらが咲(さ)きました!!
(日本の沖縄からのコメント)沖縄はとっくに桜は終わってしまいましたよー
(北海道からのコメント)日本の端と端じゃこんなにちがうんだ:)もう海はいれるんですか??
A post from Hokkaido, Japan
Now the cherry blossoms are finally in full bloom in my town!!
(From Okinawa, Japan)They are long gone in Okinawa~
(From Hokkaido, Japan)The weather in Okinawa, the southernmost part of Japan seems to be so different from Hokkaido, the northernmost part of Japan! Could it be that, your place is already warm enough to enjoy swimming on the beaches?
2011/4/7
日本の地震
The Earthquake in Japan
- (中国からの投稿)
日本大震災で被災された皆様が早く元気を出せるように、絵を描いたので投稿します。絵の右側の猫が日本で、左側の猫が中国です!中国は日本を応援していますよ!ファイト!!
私は、何をすればいいのか分からない,だから、せめて、私の祈る気持ちだけでも、伝えたいです!
(A post from China) Here I post a picture I draw to show my heartfelt sympathy to the victims and survivors of the earthquake. In the picture, the cat on the right is Japan and left is China. We are thinking of you! I don't know what I can do, so I want to tell you that I am praying for you.
世界のみなさん、温かいメッセージをありがとうございます。
Thank you for your kind messages!
2011/03/17
【重要】メンテナンスのため、現在「メンバー登録」ができません。
つながーるの利用申込をする場合はtsunakanri@tjf.or.jpにあなたの氏名、国、学校名、を書いて送ってください。
【IMPORTANT】
You can not register for membership online due to maintenance.
Instead, send an email to tsunakanri@tjf.or.jp for registration, specifying your full name, country, and school name.
2010/3/1
学んでいる外国語で話そう!
Let's communicate in the language you are learning!
- (日本からの投稿)
今日、本屋で中国語の文法書を買おうとしていたら、女の人に中国語で話しかけられました!!すごく驚いたけど、中国語で答えることができました。
もっともっとがんばって勉強しようと思いました!
(A post from Japan) Today I went to a book store to buy a Chinese textbook. Then, a lady talked to me in Chinese! I was so excited that I could communicate with her in the language I was learning. I am going to study Chinese even harder!!
あなたの体験も投稿してください!
Post your experiences!
2010/2/3
アメリカのバレンタインデー
Valentine's Day in the U.S.
- (アメリカからの投稿)
去年のバレンタインデーに父は花屋から薔薇の花を買って、母の事務所に送りました。母はその花を家に持って帰りました。その花はとてもきれいで、においが良かったです。
(A post from the U.S.) Last year, my father sent a fragrant bouquet of roses to my mother's workplace. My mother brought them home and they were so pretty.
あなたの国ではどんなふうにバレンタインデーをすごしますか?
What is your plan for Valentine's Day?
2010/1/21
修学旅行 The School Excursion
- 日本からの投稿
4泊5日で修学旅行にいってきました!場所は長野です。私が住んでるところはあまり雪が降らないので、長野の雪には感動しましたっ!
(中国からのコメント)「修学旅行」ってうらやましいです!中国には修学旅行がないんです!
(日本からのコメント)私の学校の修学旅行は外国です。来年マレーシアに行くのが楽しみ!
A post from Japan
I went to Nagano for the school excursion. I enjoyed snow very much!
(From China)We don't have such kind of school excursion in China! I wish we had one.
(From Japan)We go abroad for the school excursion. I am going to visit Malaysia next year!
2010/1/11
日本のお正月
New Year Celebrations in Japan
- (日本からの投稿)
1月1日には新年の伝統的な料理である「おせち」を食べます。おせち料理には、それぞれ新年を祝う特別な意味があります。母と私は12月31日に丸一日かけておせちを用意しました。(作ったおせちの写真も見てください!)
(A post from Japan) 1st Jan, we have the New Year traditional feast,"osechi foods". The dishes that make up osechi each have a special meaning celebrating new year. Mom and I made them on 31st Dec all day long. (Click and enlarge the photo of the Osechi !)
あなたはどんなお正月をすごしましたか? How did you celebrate the New Year?
2010/12/22
ハワイのクリスマス The Christmas in Hawaii
- アメリカ(ハワイ)からの投稿
ハワイは常夏の島なので、冬なのに、あまり寒くなりません。サンタさんは赤いコートのかわりに、赤いアロハシャツを着ています。
(日本からのコメント1)ツリーの写真、きれいですね!隣のサーフボードがハワイらしい。
(日本からのコメント2)日本の雪の写真がとれたらエッセイにのせますね!
A post from Hawaii, USA
In Hawaii, it doesn't get very cold in winter. Santa Claus wears red Aloha shirts instead of the red coat.
(From Japan)I like the photo of the Christmas tree you have posted.
(From Japan)When it snows here, I will post a photo of it!
2010/12/8
「源氏物語」を読みました I have read "The Tale of Genji"
- 中国からの投稿
とても面白いです。世界で初めての長編小説ですよ!!!皆読んだことがありますか?
(アメリカからのコメント)私も漫画で読んだことがあります。とてもロマンチックでした。
(日本からのコメント)すごい!古典の授業で読んだことがありますが難しかったです。
A post from China
It was very interesting. The world's first full-length novel from Japan!!! Have you read it?
(From USA)I have read it in manga. It was very romantic.
(From Japan)Wow! I have read it in Japanese Classics class but found it hard.
2010/9/30
学校行事を紹介します!
About our school event!
- (アメリカからの投稿)
今週はフレッシュマンの週ですから、今週私はとても忙しいです。中学三年生(フレッシュマン)は高校二年生の「お姉さん」があって、高校二年生のお姉さんは中学三年に手伝います。金曜日に中学三年生はパフォーマンスをしなければなりませんから、高校二年生のお姉さんはダンスを教えなければなりません。時々難しいになるので、ストレスがいぱいです。でも、金曜日を楽しみにしています。
(A post from USA) This week is the “Freshmen Week” of our school. Each freshman is paired with a junior student who helps her. Freshmen will perform a dance for the whole school on Friday, so now juniors are teaching them. Sometimes it gets difficult and stressful, but I am waiting for the day.
あなたの学校のことも紹介してください! Introduce your school events!
2010/8/24
メンバーから、みなさんに質問!
One of the members has a question to you all!
- 日本からの投稿
みなさんは将来何のお仕事をしたいですか?医者になってみたいですか?それとも教師?
作家?サラリーマン?主婦(主夫)?それとも・・・?
A post from Japan
What do you want to be in the future? Do you want to be a doctor?
Or teacher? writer? office worker? housewife?Or・・・?
どんどんコメントを書き込んで、友達になろう!
Let's post comments to other members' essays and make friends!
2010/7/27
上海万博に行きます!
I am visiting Expo 2010 Shanghai China!
どんどんコメントを書き込んで、友達になろう!
Let's post comments to other members' essays and make friends!
- 中国からの投稿
今日はとても大事で、すばらしくて、心臓がトキドキで...大切な日でした。私は学校の友達と先生と一緒に上海に行くのです。これから私が後五日のことを紹介します。楽しいんでね!!!
A post from China
Today is a very important day and my heart is beating with wonderful experiences. I am visiting Expo 2010 Shanghai China for the school trip. It takes 26 hours by train. Enjoy my next report about the Expo!
2010/6/15
アメリカの高校生はどんな夏休みをすごすの?
Wondrful summer vacation plans of the members in USA!
どんどんコメントを書き込んで、友達になろう!
Let's post comments to them and make friends!
- アメリカからの投稿
(6月に)卒業した生徒たちは、友達と一緒に海へ行って、借りた家で遊んで最後の高校の思い出を作るの。そこでしたいことがたくさんあります!例えば花火を絶対しなければなりません。そしてバーべキューをしたい!
A post from USA
Students who have just graduated from high school will rent a beach house and spend memorable days together. Some of the things I want to do there are fireworks and barbecue.
2010/5/26
たくさんのメンバーが自己紹介しています。
Many new members have posted self-introduction.
どんどんコメントを書き込んで、友達になろう!
Let's post comments to them and make friends!
- オーストラリアのメンバーからの投稿
こんにちは!日本語をべんきょをします。にほんごはたのしいですね!
A post from Australia
Hello! I am studying Japanese and enjoying it!
日本のメンバーからの投稿
好きなスポーツは卓球、バドミントン、縄跳びです。
A post from Japan
My favorite sports are table tennis, badminton and jumping rope.
2010/5/7
私の学校の校則を紹介します!
Let me introduce the rules of my school!
- タイのメンバーからの投稿
わたしの学校はいろいろなきそくがあります。
ハイヒールをはいてはいけません、チューインガムをかんてはいけません、
ビールをのんではいけません、カンニングをしてはいけませんです。
A Posting from Thailand
There are many rules in my school.
Don't wear high-heeled shoes, don't chew gum,
don't drink beer, don't cheat on exams.
2010/4/19
戦時中に秘密で作られた長野県松代の地下壕を見学しに行きました。
A field-trip to a huge underground bomb shelter complex that was secretly built 65 years ago during the War.
- 日本のメンバーからの投稿
この日はたくさんのことを学びすぎて、その日には何も考えることができませんでした。
私たちには、まだ知らない過去の日本がたくさんあると思います。
なので、それを少しでも多く知って、それに対して考えたり、これから先につなげていければいいなと私は思います。
A Posting from Japan
I think there are many things we don’t know about Japan’s past.
So, I want to know as much as possible, reflect deeply on the knowledge that I learn, and be able to connect such experience to the future.
2010/3/19
あなたは環境を守るためにどんなことをしていますか?「エコ」について意見を書き込もう!
To protect environment, what efforts do you make?
- 中国のメンバーからの投稿
自分の周りを注意して、小さいことからすればいいです。例えば、ごみを拾ったり、一つの水滴を節約すればいいです。一人はだめなら、もっと大勢の人と頑張ればいいです。
A Posting from China
We can start from taking small actions in our daily lives such as picking up garbage and not wasting tap water.
- ニュージーランドのメンバーからのコメント
車は環境に悪いですね。たくさん人は自転車をのったり、スケートをしたり、歩いたりするほうがいいです。
A Comment from New Zealand
Hopefully people will start riding bicycles and walking instead of using cars.
2010/3/8
あなたの国では、何月に卒業しますか?
In your country, what month of the year do students graduate?
日本の卒業式は3月です。
In Japan, students graduate in March.
- 日本で暮らす、中国出身のメンバーの投稿
日本で初めて卒業を迎えたとき、少しびっくりしました。4ヶ月も前からずっと卒業式の練習をしていたからです。
A Posting from a Chinese member residing in Japan
When I first graduated from a school in Japan, I was a bit surprised because we rehearsed for 4 months for the graduation ceremony.
つながーるでは、自分から話しかけて友達を増やそう!!Let's Put Comments!
2010/2/26
つながーるでは、自分から話しかけて友達を増やそう!!
Let's Put Comments and Make Friends!
あなたの国では冬季オリンピックが話題になっていますか?
In your country, are people excited about Winter Olympics?
開催国カナダの高校生たちが、地元ならではの感想を投稿しています!!
Members from Canada have posted vivid voices from the site!!
- カナダからの投稿
聖火の写真を撮りました。すごくかっこよくて大きかったです。もっと大きいかと思ったけれど。
A Posting from Canada
I took a picture of the torch which it looked magnificent, and very cool. The torch is gigantic, though I thought it would be bigger.
2010/2/15
つながーるでは、自分から話しかけて友達を増やそう!!
Let's Put Comments and Make Friends!
あなたの国では、どのようにバレンタインデーを過ごしますか?
In your country, do you do anything special on Valentine's Day?
アメリカや日本のメンバーは、大切な人と贈り物をやりとりしたようです。
Members from U.S.A. and Japan are posting about gift exchanges with someone special.
- アメリカのメンバーからの投稿
(バレンタインデーに)父は私にカードをあげます。たいていカードに「学校で頑張って!」と書きます。見ると、とてもうれしいです。
A Posting from U.S.A.
My father gave me a card (on Valentine's Day.) He usually write "Do your best at school!" It makes me very happy.
2009/12/1
つながーるでは、自分から話しかけて友達を増やそう!!
Let's Put Comments and Make Friends!
「タイムカプセル」コミュニティに、たくさんの投稿が寄せられています。
Many members have posted to "Time Capsule" Community.
読んで思ったこと、伝えよう!Tell them how you felt reading their postings!
- 50年後の私へ... (日本のメンバーからの投稿)
忘れないで欲しいことは、周りがどう思おうが、気にしないで自分の思うとおりにやっていくこと。その中でも、あなたがたくさんの人に支えられていることは忘れないでね!!
Dear myself 50 years from now... (posted by a member from Japan)
No matter what others may think, don’t forget to be yourself.
And always remember you are supported by many people!!
2009/7/9
7月から新しいコミュニティが2つはじまりました! ぜひ投稿して下さい!
2 New communities have started from July! Post your voices!
2009/6/23
感想募集中!「おこづかい」「好きなスイーツ」コミュニティ
Post your impression! "Allowance""Your favorite sweets" community
5カ国32人のメンバーがおこづかいの金額や使いみちを書き込んでくれました。また、41人が好きなスイーツを紹介しあっています。読んでみて気づいたことや興味をもった点を、ぜひ最新トピック「結果発表!」に感想として書き込んでください。
32 members from 5 countries wrote about their allowances. 41 members enjoyed exchanging on their favorite sweets. Read them and post your impression to those communities from the latest topics "Final Result".
2009/6/12
「つながーる」キャラクター登場!/Tsunagaaru character images now available!
メンバーが自分のアイコン(自分の目印となる画像)として使えるキャラクター 20個を用意しました!これらのキャラクターを加工して自分オリジナルの楽しいアイコンをつくっているメンバーもいます。ぜひチェックしてみてください!
A collection of 20 character images is now available for the members’ Icon! Some members have already created their original icons editing these characters. Why don’t you login and find them?
2009/5/15
2月27日~5月31日までの限定でこんなコミュニティをやっています! ぜひ参加して下さい!
Tsunagaaru is opening the following communities from February 27th to May 30th.
Why don't you join them?
2011/12/20
2011年12月29日~2012年1月4日 日本時間
年末、つながーるは更新をお休みします。
From Dec. 29, 2011 to Jan. 4, 2012 (Japan Time)
Tsunagaaru will not be updated due to holidays.
その間に投稿したエッセイやコメントは、1/5につながーるに掲載します。
The essays and comments you are going to post during this period will appear on Tsunagaaru after January 5.
2010/6/13
Apology for the System Failure
Access to Tsunagaaru has been shut down from June 6 to 12, 2011 (Japan time) due to a failure of the hard disc drive of the server we are renting for Tsunagaaru. We apologize for the difficulties with the site and the inconvenience resulting from the suspension of the site. To prevent a recurrence, we had all the related equipments replaced to new ones. We have reinforced the maintenance system of our server and will do our best to maintain the stability of our site. We hope you will continue to participate in Tsunagaaru and enjoy the interaction made possible on this site.
Sincerely,
Mizuguchi Keiko
Secretary General, The Japan Forum
システム障害に関するお詫び
2011年6月6日午後(日本時間)に「つながーる」がレンタルしているサーバーのハードディスクが故障し、6月12日(日)まで「つながーる」にアクセスできない状況が続きました。みなさまに多大なるご不便とご迷惑をおかけいたしましたことを深くお詫び申し上げます。今後同様の障害の発生を防ぐための対策として、これまで使用していたすべてのサーバー機器を新しい機器に交換いたしました。今後はこのようなことのないよう、システム面の管理をさらに強化してまいります。みなさまには、引き続き、「つながーる」をご利用いただきますよう、心よりお願い申し上げます。
公益財団法人国際文化フォーラム 事務局長 水口 景子
系统恢复通知及道歉
由于2011年6月6日(日本时间)发生的我们租赁的承载tsunagaaru系统服务器的故障,tsunagaaru一直到6月12日(日本时间)处于无法接通的状态。对于系统故障期间给各位造成的诸多不便,我们由衷地表示歉意!为了使今后不再发生同样的故障,已将此前使用的服务器所有硬件全部更新。我们会竭尽全力强化系统管理以避免同类事情的再次发生。衷心期望各位一如既往地利用和支持tsunagaaru系统。
日本国际文化交流财团 事务局长 水口景子
시스템 장애에 관한 사죄문
2011년 6월 6일 오후(일본시간) 「Tsunagaaru」가 차용하여 쓰고 있는 서버 하드 디스크의 고장으로 6월 12일(일)까지「Tsunagaaru」사이트의 접속 불능 상태가 계속되었습니다. 여러분께 많은 불편을 끼친 점 진심으로 사과의 말씀 드립니다. 앞으로 이와 같은 장애가 또다시 발생하는 것을 막기 위해 지금까지 사용해 왔던 모든 서버 기기를 새롭게 교체하였습니다. 이런 일이 다시는 일어나지 않도록 시스템 관리에 각별히 신경을 쓰도록 하겠습니다. 앞으로도 변함없이 저희 「Tsunagaaru」를 많이 사랑해 주시고 이용해 주시기를 부탁드립니다.
공익재단법인 일본국제문화교류재단
사무국장 미즈구치 케이코
2010/04/11
2011年4月28日(木)~2010年5月8日(日) 日本時間
GW期間中、新規登録受付とお問い合わせへの対応をお休みします。
From Apr. 28 to May. 8, 2011 (Japan Time)
We will not be able to respond your inquiries and application for registration due to holidays.
ご回答は5/9(月)以降になりますのでご了承ください。
Please understand that you will hear from us after May 9.
2011/03/17
【重要】メンテナンスのため、現在「メンバー登録」ができません。
つながーるの利用申込をする場合はtsunakanri@tjf.or.jpにあなたの氏名、国、学校名、を書いて送ってください。
【IMPORTANT】
You can not register for membership online due to maintenance.
Instead, send an email to tsunakanri@tjf.or.jp for registration, specifying your full name, country, and school name.
2011/02/28
【重要】
2011年3月14日8:00am(月)~15日11:00pm(火)(日本時間)
メンテナンスのため一時的に「つながーる」を利用できません
【IMPORTANT】
14th 8:00am-15th 11:00pm Mar, 2011 (Japan Time)
Not accessible due to maintenance.
2011/02/28
【重要】
2011年3月14日8:00am(月)~15日11:00pm(火)(日本時間)
メンテナンスのため一時的に「つながーる」を利用できません
【IMPORTANT】
14th 8:00am-15th 11:00pm Mar, 2011 (Japan Time)
Not accessible due to maintenance.
2010/12/8
2010年12月29日(水)~2011年1月4日(火) 日本時間
年末、つながーるは更新をお休みします。
From Dec. 29, 2010 to Jan. 4, 2011 (Japan Time)
Tsunagaaru will not be updated due to holidays.
その間に投稿したエッセイやコメントは、1/5(水)につながーるに掲載します。
The essays and comments you are going to post during this period will appear on Tsunagaaru after January 5.
2010/05/24
【重要】
2010年5月26日(水) 12:30~15:30(日本時間)
メンテナンスのため一時的に「つながーる」を利用できません
【IMPORTANT】
Wed. 26th May, 2010. 12:30pm-3:30pm (Japan Time)
Not accessible due to maintenance.
ご迷惑をおかけしますが、どうぞよろしくお願いします。
We apologize for the inconvenience.
2010/04/27
2010年4月29日(水)~2010年5月5日(水) 日本時間
GW期間中、つながーるは更新をお休みします。
From Apr. 29, 2010 to May. 5, 2010 (Japan Time)
Tsunagaaru will not be updated due to holidays.
その間に投稿したエッセイやコメントは、5/6(木)につながーるに掲載します。
The essays and comments you are going to post during this period will appear on Tsunagaaru after May 6.
2009/12/21
2009年12月29日(火)~2010年1月4日(月) 日本時間
つながーるは更新をお休みします。
From Dec. 29, 2009 to Jan. 4, 2010 (Japan Time)
Tsunagaaru will not be updated due to holidays.
その間に投稿したエッセイやコメントは、1/5(火)につながーるに掲載します。
The essays and comments you are going to post during this period will appear on Tsunagaaru after January 5.
2009/9/2
【重 要】2009年9月8日(火)11:00~12:00(日本時間)
「つながーる」を利用できませんNot accessible due to maintenance.
上記の時間帯は、メンテナンス作業のため「つながーる」を利用できませんので注意してください。ご迷惑をおかけしますが、どうぞよろしくお願いします。
2009/8/14
参加者募集<つなとも★みーてぃんぐ>をひらきます!
つながーるの応援団「つなとも」になりませんか?他のメンバーに会うチャンス!画像の投稿のしかたや、外国語の投稿を読みこなす方法、友達が投稿したらすぐ分かるようにするには、など、とっておきのコツも伝授します!
定員8名(先着順)関東在住の人
詳しくは8月12日に送った案内のメールを見てください。
もう一度メールがほしい人、質問がある人はこの画面左下にある「お問い合わせ」からどうぞ!
2009/5/15
「つながーる」ウェブサイトのデザインが新しくなりました!
Tsunagaaru website has been renewed.
- 「つながーる」は世界の中高校生のコミュニケーションのためのウェブサイトです。
- Tsunagaaru is an interactive communication website for secondary students around the world.
- 「つながーる」是世界各地初高中生能共同交流的网站。
- 「つながーる」는 세계의 중, 고등학생의 의사소통을 도와주는 웹서비스입니다.







